Lust Update - Dec 17, 2002
E N I G M A

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ)
The Japanese Mirror

The Original version is here


Date: December 8, 1994 (original)
Date: August 8, 1996 (Japanese version)

The Original Created by: GAVIN STOK
(mail to enigma@connexus.apana.org.au)

Translated into Japanese & Maintained by: SPPT
(mail to sppt@mxd.mesh.ne.jp)


イントロダクション

 ようこそエニグマFAQへ。これはエニグマを、プロジェクト、人物、音楽、アイテム、意味の面から可能な限り説明したものです。最初に作られたのは1993年の終わりで、今までにリリースされた各アルバムやシングルの概要、曲に隠された真の意味、歌の中に出てきた人物などの面白い情報が盛りだくさんです。

他のウェブ・サイトからこのページに来た方、エニグマFAQのコーナーへようこそ! このコーナーは、1993年から始まり1995年に完成したこのサイトのたくさんのコーナーの一つです。ディスコグラフィー、ニュース、プレスリリース等のコーナーを読む場合は、http://www.spikes.com/enigmaに行って下さい。それでは、このサイトで最も人気のあるコーナーであるFAQをお楽しみ下さい!

 これを読むとき、気をつけなければいけない事があります。まず、このFAQはCDとCD maxi-singleだけを参考にしています。カセットテープやLPバージョンは一般的に、CDと全く同じ内容、あるいはCDから一部の曲だけ入っているからです。

次に、特に言わない限り、イギリスでのリリースを元にした情報はオーストラリアでも共通です。

このコーナーにはたくさんのリンクがあり、とても参考になるところに飛ぶことができます。例えばシングルのところでクリックすると、そのレビューかディスコグラフィーに行けるでしょう。

最後に、もしこのFAQを読むのに苦労したなら、エニグマのメーリングリストに加わることをお薦めします。あなたのすべきことは、
majordomo@yoyo.cc.monash.edu.auに題名なしでメールを送ることだけです。できるだけ早くメッセージを受け取りたいなら
subscribe enigma XX
という本文(XXにはあなたのメールアドレスを入れる:例えば、私だったら subscribe enigma sppt@mxd.mesh.ne.jp と書く)に、1日1回のダイジェスト版を欲しいなら
subscribe enigma-digest XX
(XXは上と同様)という本文にして下さい。

このFAQでエニグマへの理解が高まれば幸いです。

GAVIN STOK



日本語版 イントロダクション


 ようこそエニグマFAQ 日本語版へ。エニグマのCDを聞いているとき、エニグマってどんなグループなんだろうとふと思いました。そこでエニグマのページから情報を収集しようとしましたが、残念ながら本格的な日本語のウェブはありませんでした。それならば自分で作ってしまおう、と考えたのが96年の8月5日のことで、海外のいろいろなエニグマのページを見た結果、GAVIN STOK氏のEnigma FAQ(Q&A)がとてもわかりやすいという結論に達しました。彼に日本語版を作る許可を求めたところ、即座に(その日のうちに)快諾してくれましたので、さっそくその翻訳にとりかかりました。また、少し専門的な言葉には注釈を付けました(※印)。できるだけ直訳を避けたつもりですが、いまだ不自然な日本語となっている感がありますし、誤訳もあると思います。でも、これがあなたのもつエニグマの謎を解く手助けになれば幸いです。
 それから、励まし、あるいは誤訳の指摘、あるいは感想、あるいは文句、あるいはリンク希望などのメールをくださるととても嬉しいです。
 最後に、SPPTのスタッフをはじめ、お世話になった方々に深く感謝します。

SPPT主宰 新城邦裕 (メール:sppt@mxd.mesh.ne.jp)


目次

  1. バンド/プロジェクト

  2. 人物

  3. カタログ

  4. 音楽

  5. アイテム

  6. 意味

  7. その他

  8. 訳者注釈


次のセクションへ

エニグマ ザ・ミステリー に戻る



Copyright (C) 1996-2003 SPPT
無断転載・複製を禁じる